Bài đăng nổi bật

Chia sẻ về chuyến đi tới Làng gốm Bát Tràng

Bát Tràng là một cái tên khá quen thuộc với nhiều người trong và ngoài nước về các sản phẩm gốm sứ đặc sắc. Không chỉ vậy, chuyến đi tới Bát...

Hiển thị các bài đăng có nhãn Sở thích tiếng anh. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Sở thích tiếng anh. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Bảy, 26 tháng 9, 2020

Tài liệu tiếng Anh về gốm sứ dân gian Đông Nam Á

Khu vực Đông Nam Á nổi tiếng với với các phương pháp chế tạo gốm sứ dân gian độc đáo và giàu tính truyền thống, trong đó có Việt Nam. Để giúp bạn tìm hiểu thêm các thông tin về sản phẩm nghệ thuật này, chúng tôi đã sưu tầm và xin chia sẻ với bạn Tài liệu tiếng Anh về gốm sứ dân gian khu vực Đông Nam Á sau đây!

-Giáotrình học tiếng Anh cho người đam mê bóng đá English for football

-Download giáo trình tiếng Anh cho người mất gốc Speed Up Vocabulary

 

Folk pottery in South East Asia – Tài liệu tiếng Anh về gốm sứ

Hiện nay gốm sứ là một trong những sản phẩm thủ công mỹ nghệ nổi tiếng của Việt Nam cũng như nhiều nước trên thế giới. Khu vực Đông Nam Á nổi tiếng với văn hóa – xã hội, truyền thống lâu đời cũng có những sản phẩm gốm sứ dân gian đặc sắc và tinh sảo. Những điều này sẽ được khắc họa trong Folk South East Asia (tạm dịch: Gốm sứ dân gian ở khu vực Đông Nam Á).

Đây là một trong những ấn phẩm của Oxford University Press, một nhà xuất bản khá nổi tiếng với nhiều tác phẩm hay về văn hóa – xã hội.

Tác giả cuốn sách này là Dawn F. Rooney, có nhiều tác phẩm thành công trong lĩnh vực sách về văn hoá nghệ thuật:

-              Royal Porcelain From Siam: Unpacking The Ring Collection

-              The Thiri Rama: Finding Ramayana in Myanmar

-              Kendi: Pouring Vessels in the University of Malaya Collection

-              Sukhothai and Si Satchanalai Ceramics: Inspiration and Realization

Bà đã dành hơn 30 năm nghiên cứu nghệ thuật truyền thống khu vực Đông Nam Á và cho ra đời nhiều tác phẩm ý nghĩa. Sinh ngày 30/7/1940, dù tuổi đã cao nhưng niềm đam mê với nghệ thuật Đông Nam Á không hề giảm sút.

Cuốn sách Folk South East Asia là một trong những tâm huyết của bà trong nghiên cứu và phát triển văn hóa nhân loại.

Ý tưởng cho cuốn sách này bắt nguồn từ vài năm trước đây ở Bangkok, Thái Lan, khi bà đang tìm kiếm gốm sứ cổ, đặc biệt những tác phẩm đại diện cho nền văn hóa 6000 năm phát triển tại khu vực này.

Mỗi tác phẩm gốm sứ có đặc trưng riêng, có cái đẹp, tinh tế, một số lại thô sơ. Tuy nhiên, về phong cách, các tác phảm này được liên kết với nhau để tạo nên giá trị riêng.

Gốm sứ được tạo ra nhằm mục đích sử dụng chứ không phải trang trí đơn thuần, sử dụng chủ yếu làm đồ dùng hàng ngày nhưng chưa có nghiên cứu nào công bố về những điều này:

-              Đồ gốm được làm ở đâu?

-              Ngày sản xuất là gì?

-              Cách sử dụng như thế nào?

-              Ai tạo ra chúng?

Cuốn sách này do Dawn F. Rooney viết ra sẽ dẫn dắt bạn đi tìm câu trả lời cho những câu hỏi này!

Ngoài ra, nội dung cuốn sách này được thiết kế rất bắt mắt nhưng vẫn tinh tế, phù hợp để bạn tham khảo thông tin và kiến thức cho lĩnh vực gốm sứ bước đầu.

Mục lục sách Folk pottery in South East Asia

Preface

Acknowledgements

1 Introduction

2 Development of Pottery in South-East Asia

3 Uses of Folk Pottery

4 South-East Asian Glazed Wares

5 Imported Wares

6 South-East Asian Contemporary Wares

Appendix

Glossary

Select Bibliography

Nhìn chung, Folk pottery in South East Asia là một trong những tài liệu tiếng Anh về gốm sứ giúp bạn tìm hiểu những bước đầu tiên trong lĩnh vực này. Bạn sẽ bắt gặp hình bóng của gốm sứ Bát Tràng bên cạnh những dòng gốm khác của Việt Nam và các nước khác.

Phần tài liệu sau đây được chia sẻ dành cho bạn tham khảo và những người chưa có điều kiện mua sách này. Nếu bạn có điều kiện, hãy mua sách để sử dụng nhé!

Link download Folk pottery in South East Asia:

https://drive.google.com/file/d/1uqHFATYm8dkpXAFcH20myW2aTCJv05r0/view?usp=sharing

Và nếu bạn muốn tìm hiểu them thông tin về gốm sứ Việt Nam, đặc biệt là gốm sứ Bát Tràng, bạn hãy truy cập ngay: https://gomsubaokhanh.vn, có rất nhiều thông tin hay và bổ ích dành cho bạn!

Thứ Tư, 21 tháng 2, 2018

Bạn có bị đặt câu hỏi tiếng Anh về lễ hội té nước ở Thái Lan (P2)?


Lễ hội té nước Songkran của người bạn nước ngoài trong “Bạn có bị đặt câu hỏi tiếng Anh về lễ hội té nước ở Thái Lan (P1)?” có đem lại cho bạn sự thích thú? Chắc hẳn bạn vô cùng yêu thích điều này. Hôm nay, bạn có muốn tiếp tục tham gia trận chiến nước với cậu ấy nữa không? Nào, hãy cùng gia nhập nhé!

le-hoi-te-nuoc-thai-lan

Câu trả lời khi bị đặt câu hỏi về lễ hội té nước ở Thái Lan (P2)

Title: Thailand’s water festival (P2)

Eventually Daniel and I run out of water and have to retreat to the truck for refills. We maneuver through cars and trucks that have been covered in wax so the water will simply clean them. As I jump onto the truck, a Thai man in a Bob Marley T-shirt with a thin, gray beard runs after us with a small bucket and hits Daniel in the back. He gives a yelp, indicating that the water is freezing, and we all laugh. The man runs off, yelling “Sawad-dee bee mai, fa-rang!” Happy New Year, foreigner!

At noon, the sun is high and hot, but we don’t mind: we feel refreshed. We stop at a vendor selling sticky rice and fried pork on a stick. You can buy Thai food in the States, but it’s not the same. That hot, juicy meat you can rip with your teeth, plus a handful of sticky rice, is one of the greatest tastes in the world. That and rotis! A roti is a thin, fried piece of bread covered with toppings ranging from bananas to chocolate syrup. Just thinking about them melting into my mouth makes me hungry! To top it off, I buy a can of A&W and chug it before we continue our aquatic battle.

We round the corner of the moat and become one with the chaos again, all the while splashing people and yelling “Sawad-dee bee mai!”. I am hit by a wave that tastes as if it came from the sewer, which is close: it’s from the moat. Who knows what’s thrown into the moat besides trash? People swim in it, so some don’t care. I wouldn’t be surprised if that water was thick with disease; I can recall a few years when I’ve gotten sick right after Songkran. Needless to say, I try to spit the water out.

Daniel and I get ready for our next raid, this time with others backing us up. We charge an Isuzu truck and bomb it with buckets of water. There is screaming and laughing all at the same time as we finish. Suddenly the coldest blast I’ve ever felt hits me in the back! I let out a high-pitched scream and recoil from the icy pain. It burns! Of course, everyone is laughing, so I just shake it off and refill my tank.
By the time I get home, I’m exhausted. Another Songkran has come and gone – and I loved it. I love Thailand, and I know that it’s only in Thailand where I can have these experiences.

Bài dịch: Lế hội té nước của người Thái Lan

Cuối cùng Daniel và tôi hết nước và phải rút lui đến xe tải để nạp lại. Chúng tôi điều khiển xe ô tô và xe tải đã được phủ sáp để nước sẽ chỉ đơn giản là làm sạch chúng. Khi tôi nhảy lên xe tải, một người đàn ông Thái Lan trong một chiếc áo phông Bob Marley với một bộ râu xám mỏng, chạy sau chúng tôi với một cái xô nhỏ và chạm vào Daniel ở phía sau. Anh ta hét lên, cho thấy nước đang đóng băng, và tất cả chúng tôi đều cười. Người đàn ông chạy đi, la lớn: "Sawad-dee bee mai, fa-rang!" Chúc mừng năm mới, anh bạn nước ngoài!

Vào buổi trưa, mặt trời lên cao và trời nóng, nhưng chúng tôi không cho rằng: chúng tôi được tiếp thêm năng lượng. Chúng tôi dừng lại ở một người bán hàng gạo nếp và thịt lợn xiên. Bạn có thể mua thức ăn Thái ở Hoa Kỳ, nhưng nó không giống nhau. Đó là thịt tươi, thịt heo mà bạn có thể xé bằng răng, cộng với một nắm gạo nếp, là một trong những nhu cầu lớn nhất trên thế giới. Món đó và rotis! Roti là một miếng bánh chiên mỏng, được phủ đầy từ chuối đến xi rô sô cô la. Chỉ cần nghĩ về chúng tan chảy trong miệng đã làm cho tôi đói rồi! Xử lý món ăn nhanh chóng, tôi mua một lon của A & W và bật nắp nó trước khi chúng tôi tiếp tục trận chiến nước.

Chúng tôi vòng quanh góc của con hào và lần nữa trở nên hỗn loạn, tất cả bị bắn nước tung tóe lên người và la hét "Sawad-dee bee mai!". Tôi bị trúng một ngụm nước có vị như thể nó đến từ cống rãnh ở gần, từ con hào. Ai biết cái gì được ném vào cái hào đó ngoài rác? Mọi người bơi trong nó, vì vậy một số không quan tâm. Tôi sẽ không ngạc nhiên nếu nước đó chứa nhiều bệnh tật; tôi nhớ lại một vài năm khi tôi bị ốm ngay sau khi tham gia Songkran. Không cần phải nói, tôi cố nhổ nước ra.

Daniel và tôi đã sẵn sàng cho cuộc tấn công tiếp theo, lần này với những người khác ủng hộ chúng tôi tiến lên. Chúng tôi đột kích một xe tải Isuzu và ném bom nó với thùng nước. Có tiếng la hét và cười cả cùng một lúc khi chúng tôi kết thúc. Đột nhiên, một cơn nước lạnh nhất mà tôi từng cảm thấy đánh vào lưng tôi! Tôi để cho ra một tiếng thét cao và lùi lại từ những cơn đau băng giá. Nó bùng cháy! Tất nhiên, mọi người đang cười, vì vậy tôi chỉ cần lắc nó ra và nạp lại xe tăng của tôi mà thôi.

Đến lúc trở về nhà, tôi kiệt sức. Một lễ hội Songkran đã đến và đi - và tôi rất thích nó. Tôi yêu Thái Lan, và tôi biết rằng nó chỉ ở Thái Lan mà tôi có thể có những kinh nghiệm này.

Songkran là lễ hội truyền thống của người Thái Lan. Tuy nhiên, bạn có thể tham gia cùng người dân địa phương nếu đến đúng dịp lễ này. Họ vô cùng thân thiện và mến khách, bạn hãy “quẩy” hết mình như trong bài viết “Bạn có bị đặt câu hỏi tiếng Anh về lễ hộité nước ở Thái Lan (P2)?” nhé!
Nếu đã trải nghiệm lễ hội nào đó và muốn chia sẻ, bạn đừng ngại ngần thể hiện kỹ năng và những câu hỏi về lễ hội bằng tiếng Anh nhé!

Thứ Ba, 6 tháng 2, 2018

Bài viết về hoạt động dịp Tết Nguyên Đán bằng tiếng Anh


Có lẽ bạn đã đọc rất nhiều bài viết về Tết Nguyên Đán bằng tiếng Anh bao gồm các câu hỏi thường gặp, phong tục truyền thống, ẩm thực ngày Tết... Tuy nhiên bạn có muốn tìm hiểu về các hoạt động trước, trong và sau Tết không? Hãy cùng xem bài viết sau nhé!
tet-viet-nam

Bài viết đơn giản về hoạt động dịp Tết Nguyên Đán bằng tiếng Anh

Title: About Tet

Vietnamese Lunar New Year, commonly known by Vietnamese as Tết Nguyên Đán or Tet, is the most important and popular holiday and also festival in Vietnam. Similar to Lunar New Year in South Korea or China, Tet is celebrated for the arrival of the spring according to the Lunar Calendar - from the first day of the first Lunar month (around late January to early February) to at least the third day. Usually Vietnamese will be allowed to have five - seven days off from work to celebrate Tet holiday.
Celebrations
There are many customs practiced by Vietnamese during Tet such as ancestral worshiping, giving away lucky money to children and elderly people, cooking traditional food, decorating house and many other unique customs. It can be divided into three periods: Tất Niên (Before New Year’s Eve),  Giao Thừa (New Year’s Eve) and Tân Niên (the New Year). 
Before New Year’s Eve: Overseas Vietnamese or pilgrims would try to come back to their homeland for family reunions, forgetting about troubles of the past and together hoping for a fruitful upcoming year. They would be busy decorating their houses with peach blossom (in the northern region), hoa mai - Ochna integerrima (in the central and southern region) and other floral decorations such as kumquat tree, marigold, lavender and calligraphy pictures.
On the New Year’s Eve: the owner of the house will leave for outside a few minutes before midnight and come back just as the clock strikes midnight according to the traditional "xông đất" ritual. Performing this ritual, Vietnamese believe that if good things come to the family on the first day of the Lunar New Year, the entire following year will also be full of blessings.
After lighting the incense on the family altar – a sign of ancestral worshiping, the whole family would gather together to enjoy the last dinner of year. The following days will be spent on visiting relatives, friends and teachers along with giving wishes and greetings such as “Chúc mừng năm mới” (Happy New Year) or "cung chúc tân xuân" (gracious wishes of the new spring) and also wishes of prosperity and luck.  Children will receive red pocket from their older family members as a blessing for their new year.
Food for Tet
Food is also an especially important part of Tet; some dishes such as banh chung (tightly packed sticky rice with meat and bean fillings wrapped in leaves) or dua hanh are strongly associated with Tet’s images and requires extensive preparations. 

Bài dịch: Về Tết Nguyên Đán

Tết Âm lịch của người Việt Nam hay Tết Nguyên Đán là dịp lễ quan trọng và nổi tiếng nhất cũng là lễ hội ở Việt Nam. Tương tự Tết Âm lịch ở Hàn Quốc hay Trung Quốc, Tết được tổ chức khi mùa xuân đến theo Lịch âm lịch - từ ngày đầu tiên trong tháng đầu tiên của âm lịch (khoảng cuối tháng 1 đến đầu tháng 2) đến ít nhất là ngày thứ ba. Thông thường, người Việt Nam sẽ được phép nghỉ năm đến bảy ngày để tổ chức Tết.
Lễ kỷ niệm
Có rất nhiều phong tục tập quán của người Việt Nam trong dịp Tết như thờ cúng tổ tiên, mừng tuổi cho trẻ em và người cao tuổi, nấu các món ăn truyền thống, trang trí nhà cửa và nhiều phong tục độc đáo khác. Nó có thể được chia thành ba giai đoạn: Tất Niên (trước đêm giao thừa), Giao Thừa (năm mới) và Tân Niên (năm mới).
Tất niên: Người Việt ở nước ngoài hoặc người tha hương sẽ cố gắng trở về quê hương để đoàn tụ gia đình, quên đi những rắc rối của quá khứ và cùng nhau hy vọng một năm mới tốt đẹp. Họ sẽ bận rộn trang trí nhà cửa với hoa đào (miền bắc), hoa mai (ở miền Trung và miền Nam) và những đồ trang trí hoa khác như cây quất, hoa cúc, hoa oải hương và tranh thư pháp.
Vào đêm giao thừa: chủ nhà sẽ đi ra ngoài vài phút trước nửa đêm và quay trở lại khi đồng hồ báo nửa đêm theo nghi thức "xông đất" truyền thống. Thực hiện nghi thức này, người Việt Nam tin rằng nếu những điều tốt đẹp đến với gia đình vào ngày đầu tiên của năm mới, toàn bộ năm sau cũng sẽ có nhiều điều tốt lành.
Sau khi thắp hương trên bàn thờ gia đình - một dấu hiệu thờ cúng tổ tiên, cả gia đình sẽ tụ tập lại để thưởng thức bữa tối cuối cùng của năm. Những ngày sau sẽ dành cho thăm người thân, bạn bè và thầy cô giáo cùng với lời chúc và chúc mừng như chúc mừng năm mới hay cung chúc tân xuân (chúc mừng xuân mới) và mong ước của sự thịnh vượng và may mắn. Trẻ em sẽ nhận được phong bao đỏ từ các thành viên gia đình lớn tuổi của họ như là một lời chúc cho năm mới của họ.
Thức ăn cho Tết
Thức ăn cũng là một phần quan trọng đặc biệt của Tết; một số món ăn như bánh chưng (gạo nếp với thịt và đậu xanh gói trong lá) hoặc dưa hành gắn liền với hình ảnh của Tết và đòi hỏi phải có sự chuẩn bị kỹ lưỡng.
Vậy là bạn đã được tìm hiểu đôi nét về ngày Tết thông qua “Bài viết về hoạt động dịp Tết Nguyên Đán bằng tiếng Anh” rồi. Bài viết này cũng như các bài viết về sở thích bằng tiếng Anh chắc chắn sẽ đem lại cho bạn nhiều điều thú vị cho dịp Tết này. Bạn hãy cùng học và kể lại cho tôi và các bạn khác cùng biết nhé!