Bài đăng nổi bật

Chia sẻ về chuyến đi tới Làng gốm Bát Tràng

Bát Tràng là một cái tên khá quen thuộc với nhiều người trong và ngoài nước về các sản phẩm gốm sứ đặc sắc. Không chỉ vậy, chuyến đi tới Bát...

Hiển thị các bài đăng có nhãn Tiếng anh du lịch. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Tiếng anh du lịch. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Năm, 18 tháng 2, 2021

Chia sẻ về chuyến đi tới Làng gốm Bát Tràng

Bát Tràng là một cái tên khá quen thuộc với nhiều người trong và ngoài nước về các sản phẩm gốm sứ đặc sắc. Không chỉ vậy, chuyến đi tới Bát Tràng để lại ấn tượng khá sâu sắc với những người đã đến thăm và trải nghiệm. Hãy cùng tailieutienganhtotnhat tìm hiểu về điều này qua chia sẻ dưới đây!

Xem thêm:

- Tài liệu tiếng Anh về gốm sứ dân gian Đông Nam Á

A day in Bat Trang ceramic village

You are in Hanoi? Don’t forget to visit Bat Trang Pottery Village!

Bat Trang ceramic village is located in Gia Lam District, the outskirts of Hanoi. If you come to Ha Noi, you should not ignore this place. Bat Trang traditional quality pottery includes bowl, dish, pot, cup, wine pot, a big flower-vase, leg lamp, lime-pot, big-bellied jar with glazes such as ancient pearl blaze, crackle glaze, dark glaze, indigo-blue flower glaze, grey flower glaze, melt glaze…

How to get there?

By bus: from your accommodation, you can take taxi, bus or motorbike taxi to Long Bien bus station, then taking the bus No. 47 to go to Bat Trang. The final bus stop is Bat Trang Village. A bus ticket to Bat Trang cost only 9,000 VND (~$0.5) which is the cheapest way to go there. And it takes around 1 hour to get there. But the only minus point for taking this mean of transport is you may have to stand if the bus is too crowded. If you don’t want to be in this situation, weekdays would be your best choice to visit Bat Trang.

For other means of transportation like motorbike taxi, taxi or private transportation, it would cost much more than 9,000 VND. If you go there by yourself, you can search the direction on Google map by your cell phone or your computer. From your address, you find the way to the Chuong Duong Bridge or Vinh Tuy Bridge or Thanh Tri Bridge and turn right and then go straight along the Red River dike. You go until seeing the signboard “Bat Trang Pottery Village”, time for you to discovering this interesting Village.

Activity

On the road to the market, there are many pottery families, so you can choose any of them to. You can ask understand quite clearly about ceramic and history by asking the local people. Most interesting thing is you can observe how they make the pottery products manually, really amazing. These families also sell ceramic products but for bulk amount instead of retail one. But no worry, all you want to buy will be sold at Bat Trang market.

Bat Trang market sells many kinds of potteries. It is divided into small stalls: the daily household use stall, the decorative stall, the worshiping stall and the souvenir stall. Most of products sold at affordable price but if you can go there with Vietnamese, you can save some amount of money.

I forgot mention about the most interesting thing when visiting pottery families. These families provide service that the tourist can directly make pottery products by themselves. Many youngsters and foreign tourists are interested in this pottery- making experience, and spend a whole day in the market to make a gift for family or friends. With wet clay, a basin of water and a turn-table, you are ready to start creating. However, making pottery is not easy. Some people spend 5 hours working on a vase or a bowl, but it never seems to come out right; one small mistake, and their piece is ruined… You can create what you like, from simple things such as pots or bowls, to vases of different figures or to shape clay into animals such as cats, mice, buffaloes or cartoon characters.

After the pottery is finished, it will be baked for 15-30 minutes. Afterwards, you can paint and decorate your items. You can then buy your creation at price ranging from 30-100 thousand VND.

If you do not want to try this service, you can choose the easier type that is decorating pre-made pottery. You can buy your decorated product at price ranging from 30 to 50 thousand VND.

Note:

You should bargain when you buy in the market, as well as you go shopping.

You must check the product quality (drawing line, color, etc) before buying to avoid the bad product.

You should walk in the market carefully. The owners put many products outside. They are fragile and you must pay for the broken products if you break it unintentionally.

There are much of things you could discover here, so remember let your shopping until the end of trips if you don’t want to have to worry about the heavy bag or broken products.

Food

Cuisine is not the unique interest of this Village but as other place in Vietnam, you still can enjoy some traditional dishes and some local dishes which are really delicious. You can easily find a “Bún Chả” or “Phở” restaurant. Each bowl could be priced at 25,000 VND to 35,000 VND ($1 – $1.5). In addition, it has some other foods that you should try like: “Bánh tẻ thơm”, 6,000 NVD ($0.4) per pair; “Bánh sắn”, 5,000 NVD ($0.3).

Nguồn: https://amotravel.com/a-day-in-bat-trang-ceramic-village/



Bản dịch: Một ngày ở làng gốm Bát Tràng

Bạn đang ở Hà Nội? Đừng quên ghé thăm Làng gốm Bát Tràng!

Làng gốm Bát Tràng thuộc huyện Gia Lâm, ngoại thành Hà Nội. Nếu đến Hà Nội, bạn không nên bỏ qua địa điểm này. Các sản phẩm gốm cổ truyền chất lượng tại Bát Tràng bao gồm bát, đĩa, ấm, chén, chum ngâm rượu, lọ lộc bình, chân đèn, bình vôi, bình hút tài lộc với các loại men như men ngọc cổ, men rạn cổ, men đen, men xanh, men hoa xám, men hỏa biến…

Làm sao để tới đó?

Đi bằng xe buýt: từ chỗ ở của bạn có thể đi taxi, xe khách hoặc xe ôm đến bến xe Long Biên, sau đó bắt xe bus 47 để đi Bát Tràng. Bến cuối cùng là Làng Bát Tràng. Một vé xe buýt đến Bát Tràng chỉ có giá 9.000 đồng (tương đương 0,5$), là cách rẻ nhất để đến đó. Và mất khoảng 1 giờ để đến đó. Nhưng điểm trừ duy nhất khi đi phương tiện này là bạn có thể phải đứng nếu xe quá đông. Nếu bạn không muốn rơi vào tình trạng này, lựa chọn tốt nhất để bạn đến thăm Bát Tràng là các ngày trong tuần.

Đối với các phương tiện giao thông khác như xe ôm, taxi hoặc phương tiện cá nhân, sẽ có giá hơn 9.000 đồng. Nếu bạn tự mình đến đó, bạn có thể xem chỉ đường trên Google map bằng điện thoại di động hoặc máy tính. Từ chỗ ở của mình, bạn tìm đường đến cầu Chương Dương, cầu Vĩnh Tuy hoặc cầu Thanh Trì rồi rẽ phải và đi thẳng theo đê sông Hồng. Bạn đi thẳng cho đến khi nhìn thấy bảng chỉ dẫn “Làng gốm Bát Tràng”, đã đến lúc bạn khám phá ngôi làng thú vị này.

Các hoạt động

Trên đường vào chợ có rất nhiều gia tộc làm gốm sứ, nên bạn có thể chọn bất cứ cửa hàng nào. Bạn có thể hiểu khá rõ về gốm sứ và lịch sử bằng cách hỏi người dân địa phương. Điều thú vị nhất là bạn có thể quan sát cách họ làm ra những sản phẩm gốm thủ công, thực sự tuyệt vời. Các gia đình này cũng bán các sản phẩm gốm sứ nhưng với số lượng lớn thay vì bán lẻ. Nhưng bạn đừng lo, tất cả những gì bạn muốn mua sẽ có tại chợ Bát Tràng.

Chợ Bát Tràng bày bán nhiều loại bình gốm sứ. Được chia thành các gian hàng nhỏ: gian hàng gốm sứ gia dụng, gian hàng gốm sứ trang trí, gian hàng gốm sứ thờ cúng – tâm linh và gian hàng quà tặng gốm sứ lưu niệm. Hầu hết các sản phẩm được bán với giá cả phải chăng nhưng nếu bạn đi với người Việt Nam, bạn có thể tiết kiệm thêm một chút tiền.

Tôi quên đề cập đến điều thú vị nhất khi đến thăm các gia tộc làm gốm sứ. Các gia đình này cung cấp dịch vụ cho phép du khách có thể trực tiếp làm ra các sản phẩm gốm. Nhiều bạn trẻ và du khách nước ngoài thích thú với trải nghiệm làm gốm này và dành cả ngày để đi chợ mua quà cho gia đình hoặc bạn bè. Với đất sét nhão, một chậu nước và một chiếc bàn xoay, bạn hãy sẵn sàng để bắt đầu sáng tạo. Tuy nhiên, việc làm gốm không hề đơn giản. Một số người dành 5 giờ để làm ra một chiếc bình hoặc một cái bát, nhưng nó hầu như không bao giờ thành công; có sai sót nhỏ và tác phẩm của họ bị hỏng… Bạn có thể tạo ra những thứ mình thích, từ những thứ đơn giản như chậu hoặc bát, lọ hoa với các hình khác nhau hoặc nặn đất sét thành hình các con vật như mèo, chuột, trâu hoặc nhân vật hoạt hình.

Gốm sau khi hoàn thành sẽ được đem đi nung từ 15-30 phút. Sau đó, bạn có thể sơn và trang trí các sản phẩm của mình. Sau đó bạn có thể mua tác phẩm của mình với giá dao động từ 30-100 nghìn đồng.

Nếu không muốn thử dịch vụ này, bạn có thể chọn loại hình dịch vụ dễ hơn đó là trang trí đồ gốm làm sẵn. Bạn có thể mua sản phẩm của mình đã thực hiện với giá dao động từ 30 đến 50 nghìn đồng.

Ghi chú:

Bạn nên mặc cả khi đi chợ cũng như khi đi mua sắm.

Bạn nên kiểm tra chất lượng sản phẩm (đường vẽ, màu sắc, ...) trước khi mua để tránh sản phẩm kém chất lượng.

Bạn nên đi dạo trong chợ cẩn thận. Các chủ hàng đặt nhiều sản phẩm bên ngoài. Chúng rất dễ vỡ và bạn phải trả tiền cho những sản phẩm bị hỏng nếu bạn vô ý làm vỡ nó.

Có rất nhiều điều bạn có thể khám phá ở đây, vì vậy hãy nhớ mua sắm lúc cuối chuyến đi nếu bạn không muốn phải lo lắng về túi nặng hoặc sản phẩm bị hỏng.

Ẩm thực

Ẩm thực không phải là một điều thú vị của nơi này nhưng cũng như những nơi khác ở Việt Nam, bạn vẫn có thể thưởng thức một số món ăn truyền thống và một số món ăn địa phương thực sự ngon. Bạn có thể dễ dàng tìm thấy một quán “Bún Chả” hoặc “Phở”. Mỗi tô có giá từ 25.000 - 35.000 đồng (tương đương 1 - 1,5$). Ngoài ra, quán còn có một số loại thực phẩm khác mà bạn nên thử như: “Bánh tẻ thơm”, 6.000 VND/cặp (tương đương 0,4$); “Bánh sắn” 5.000 NVD (tương đương 0,3$).

Bạn đã sẵn sàng cho một chuyến đi thăm làng Bát Tràng? Hãy chia sẻ với chúng tôi qua các bài viết và bài nói nhé.

Chúc bạn học tiếng Anh vui!

Thứ Bảy, 26 tháng 9, 2020

Tài liệu tiếng Anh về gốm sứ dân gian Đông Nam Á

Khu vực Đông Nam Á nổi tiếng với với các phương pháp chế tạo gốm sứ dân gian độc đáo và giàu tính truyền thống, trong đó có Việt Nam. Để giúp bạn tìm hiểu thêm các thông tin về sản phẩm nghệ thuật này, chúng tôi đã sưu tầm và xin chia sẻ với bạn Tài liệu tiếng Anh về gốm sứ dân gian khu vực Đông Nam Á sau đây!

-Giáotrình học tiếng Anh cho người đam mê bóng đá English for football

-Download giáo trình tiếng Anh cho người mất gốc Speed Up Vocabulary

 

Folk pottery in South East Asia – Tài liệu tiếng Anh về gốm sứ

Hiện nay gốm sứ là một trong những sản phẩm thủ công mỹ nghệ nổi tiếng của Việt Nam cũng như nhiều nước trên thế giới. Khu vực Đông Nam Á nổi tiếng với văn hóa – xã hội, truyền thống lâu đời cũng có những sản phẩm gốm sứ dân gian đặc sắc và tinh sảo. Những điều này sẽ được khắc họa trong Folk South East Asia (tạm dịch: Gốm sứ dân gian ở khu vực Đông Nam Á).

Đây là một trong những ấn phẩm của Oxford University Press, một nhà xuất bản khá nổi tiếng với nhiều tác phẩm hay về văn hóa – xã hội.

Tác giả cuốn sách này là Dawn F. Rooney, có nhiều tác phẩm thành công trong lĩnh vực sách về văn hoá nghệ thuật:

-              Royal Porcelain From Siam: Unpacking The Ring Collection

-              The Thiri Rama: Finding Ramayana in Myanmar

-              Kendi: Pouring Vessels in the University of Malaya Collection

-              Sukhothai and Si Satchanalai Ceramics: Inspiration and Realization

Bà đã dành hơn 30 năm nghiên cứu nghệ thuật truyền thống khu vực Đông Nam Á và cho ra đời nhiều tác phẩm ý nghĩa. Sinh ngày 30/7/1940, dù tuổi đã cao nhưng niềm đam mê với nghệ thuật Đông Nam Á không hề giảm sút.

Cuốn sách Folk South East Asia là một trong những tâm huyết của bà trong nghiên cứu và phát triển văn hóa nhân loại.

Ý tưởng cho cuốn sách này bắt nguồn từ vài năm trước đây ở Bangkok, Thái Lan, khi bà đang tìm kiếm gốm sứ cổ, đặc biệt những tác phẩm đại diện cho nền văn hóa 6000 năm phát triển tại khu vực này.

Mỗi tác phẩm gốm sứ có đặc trưng riêng, có cái đẹp, tinh tế, một số lại thô sơ. Tuy nhiên, về phong cách, các tác phảm này được liên kết với nhau để tạo nên giá trị riêng.

Gốm sứ được tạo ra nhằm mục đích sử dụng chứ không phải trang trí đơn thuần, sử dụng chủ yếu làm đồ dùng hàng ngày nhưng chưa có nghiên cứu nào công bố về những điều này:

-              Đồ gốm được làm ở đâu?

-              Ngày sản xuất là gì?

-              Cách sử dụng như thế nào?

-              Ai tạo ra chúng?

Cuốn sách này do Dawn F. Rooney viết ra sẽ dẫn dắt bạn đi tìm câu trả lời cho những câu hỏi này!

Ngoài ra, nội dung cuốn sách này được thiết kế rất bắt mắt nhưng vẫn tinh tế, phù hợp để bạn tham khảo thông tin và kiến thức cho lĩnh vực gốm sứ bước đầu.

Mục lục sách Folk pottery in South East Asia

Preface

Acknowledgements

1 Introduction

2 Development of Pottery in South-East Asia

3 Uses of Folk Pottery

4 South-East Asian Glazed Wares

5 Imported Wares

6 South-East Asian Contemporary Wares

Appendix

Glossary

Select Bibliography

Nhìn chung, Folk pottery in South East Asia là một trong những tài liệu tiếng Anh về gốm sứ giúp bạn tìm hiểu những bước đầu tiên trong lĩnh vực này. Bạn sẽ bắt gặp hình bóng của gốm sứ Bát Tràng bên cạnh những dòng gốm khác của Việt Nam và các nước khác.

Phần tài liệu sau đây được chia sẻ dành cho bạn tham khảo và những người chưa có điều kiện mua sách này. Nếu bạn có điều kiện, hãy mua sách để sử dụng nhé!

Link download Folk pottery in South East Asia:

https://drive.google.com/file/d/1uqHFATYm8dkpXAFcH20myW2aTCJv05r0/view?usp=sharing

Và nếu bạn muốn tìm hiểu them thông tin về gốm sứ Việt Nam, đặc biệt là gốm sứ Bát Tràng, bạn hãy truy cập ngay: https://gomsubaokhanh.vn, có rất nhiều thông tin hay và bổ ích dành cho bạn!

Thứ Năm, 8 tháng 2, 2018

Bạn có bị đặt câu hỏi tiếng anh về lễ hội té nước ở Thái Lan (P1)?

Thái Lan, đất nước nổi tiếng tại Đông Nam Á với sự phát triển của ngành du lịch, dịch vụ. Vậy bạn đã bao giờ đặt chân đến đất nước xinh đẹp này và đặt câu hỏi tiếng Anh về lễ hội truyền thống của họ. Hãy nghe một người bạn đang sinh sống tại Chiang Mai kể về lễ hội té nước truyền thống nhé!

le-hoi-te-nuoc-thai-lan

Bạn có bị đặt câu hỏi tiếng anh về lễ hội té nước ở Thái Lan (P1)?

Title: Thailand’s water festival (P1)

It felt like an iceberg had slid down my back, freezing me in my sopping wet shirt. If I’d been used to the cool climate of the Northwest, I might have been better able to handle the cold. But although I was born in Seattle, Washington, I grew up in Chiang Mai, Thailand, which is still my home today. Chiang Mai is one of the most exciting cities on Earth, despite its dusty appearance. I’ve made so many memories in the time I’ve lived here.
For the Thai New Year I climb into the back of a huge, rusty pick-up with 15 of my friends, ready to head to the city to participate in the annual water festival known as Songkran. We have water guns strapped to our shoulders and sunscreen on our faces, and we’re wearing tropical, touristy shirts we only put on once a year. We’ve brought buckets of ice-cold water so that even in the 110-degree heat, pedestrians will soon face the wrath of the arctic plunging over their skin.
We make our way to the moat around the center of Chiang Mai, where our truck becomes part of the traffic. Markets are open and people are everywhere, splashing buckets of water on each other. The warm air is full of the marketplace ruckus, the scent of fresh pork (sold for less than a dollar). Pop and EDM music blare through bass speakers, and a faint odor of beer surrounds many of the passersby.
My friend Daniel and I stand in the back with bazookas full of chilled water. When our truck stops, we unload our armada on everyone in view. Then we rush around, spraying people left and right. People run, and shrieks rise from those who are splashed. It’s absolute chaos, and you’d never get away with this in the United States, but in Thailand it’s a national holiday – and a tradition. A long time ago, Buddhist monks would sprinkle water on villagers’ heads as they passed by. How it changed into an all-out water war I’ll never know, but I’m not about to argue because it’s so much fun.

Bài dịch: Lễ hội té nước của người Thái Lan

Cảm giác như một tảng băng trôi tuột xuống lưng tôi, đóng băng tôi trong cái áo sơ mi ướt sũng. Nếu tôi đã quen với khí hậu mát mẻ của vùng Tây Bắc, tôi có thể đã có khả năng chịu được cái lạnh. Nhưng mặc dù tôi sinh ra ở Seattle, Washington, tôi đã lớn lên ở Chiang Mai, Thái Lan, hiện tại vẫn là nhà của tôi. Chiang Mai là một trong những thành phố thú vị nhất trên Trái Đất, mặc dù có vẻ bề ngoài bụi bặm. Tôi đã có rất nhiều kỷ niệm trong thời gian sống ở đây.
Đối với năm mới của người Thái Lan, tôi leo lên đằng sau một chiếc xe tải với 15 người bạn, sẵn sàng đến thành phố để tham dự lễ hội té nước hàng năm được gọi là Songkran. Chúng tôi có súng nước gắn trên vai và kem chống nắng trên khuôn mặt của chúng tôi, và chúng tôi đang mặc những chiếc áo sơ mi nhiệt đới, những chiếc áo dành cho khách du lịch mà chúng tôi chỉ mặc mỗi năm một lần. Chúng tôi đã mang các thùng nước đá lạnh đến nỗi ngay cả ở nhiệt độ 110 độ, những người đi bộ sẽ nhanh chóng đối mặt với cơn thịnh nộ của vùng đất băng giá Bắc cực đổ xuống da.
Chúng tôi đi đến con hào gần trung tâm của Chiang Mai, nơi xe tải của chúng tôi hòa vào giao thông. Các khu chợ mở cửa và mọi người ở khắp mọi nơi, phun tung tóe nước vào nhau. Không khí ấm áp tràn ngập khu chợ, mùi vị của thịt lợn tươi (bán dưới 1 đô la). Nhạc Pop và nhạc EDM phát ra từ những chiếc loa, và một mùi nhàn nhạt của bia bao quanh nhiều người qua đường.
Bạn tôi Daniel và tôi đứng ở phía sau với một chiếc súng bazooka đầy nước lạnh. Khi xe tải dừng lại, chúng tôi xuống xe. Sau đó, chúng tôi vội vã tản ra xung quanh, phun nước vào những người bên trái và phải. Mọi người chạy và tiếng kêu la tăng lên từ những người bị bắn phải. Đó là sự hỗn loạn thật sự, và bạn sẽ không bao giờ có được điều này ở Hoa Kỳ, nhưng ở Thái Lan đó là một ngày lễ quốc gia – và là một truyền thống. Một thời gian dài trước đây, các nhà sư Phật giáo sẽ té nước trên người dân làng khi họ đi ngang qua. Làm thế nào nó thay đổi tất cả thành một cuộc chiến nước thì tôi sẽ không bao giờ biết, nhưng tôi không tranh luận điều này vì nó rất vui.
Trên đây là đoạn văn giúp bạn gỡ rối tình huống và trả lời khi “Bạn có bị đặt câu hỏi tiếng Anh về lễ hội té nước ở Thái Lan (P1)?”. Với đoạn văn này, bạn có thể học rất nhiều từ vựng tiếng Anh du lịch thú vị cũng như những nét đẹp trong văn hóa truyền thống của người Thái Lan.

Thứ Năm, 1 tháng 2, 2018

Trả lời những câu hỏi về lễ hội bằng tiếng Anh


Việt Nam là một đất nước giàu truyền thống, văn hóa. Đầu mỗi năm âm lịch, mỗi người Việt Nam đều mong muốn đi đến những nơi linh thiêng cầu chúc cho một năm mới an lành, vui vẻ và gặp nhiều may mắn. Ở miền Bắc, có 2 lễ hội lớn và thu hút đông đảo người dân tham gia trong dịp đầu xuân: hội chùa Hương và hội chùa Bái Đính. Nếu bạn muốn hướng dẫn và trả lời những câu hỏi về lễ hội bằng tiếng Anh với 2 sự kiện này thì hãy theo dõi ngay bài viết này nhé!

tet-viet-nam


Đoạn văn giúp trả lời những câu hỏi về lễ hội bằng tiếng Anh

1. Bai Dinh Pagoda Festival

The spring festival of Bai Dinh Pagoda takes place since the first day of New Year, officially starts on the 6th day and lasts till the end of the third lunar month. This festival is the perfect start for pilgrimages towards the imperial capital Hoa Lu, Ninh Binh province. In the festival days, there is a warm-heartedness of the young, the respect of the elderly and the joyfulness of the visitors and Buddhist follower. The groups of people crowdedly go along the hillsides. All the people are happy and excited.
Lễ hội mùa xuân của chùa Bái Đính diễn ra từ ngày đầu tiên của năm mới, chính thức bắt đầu vào ngày mồng 6 và kéo dài đến cuối tháng ba  âm lịch. Lễ hội này là sự khởi đầu hoàn hảo cho các cuộc hành hương hướng về cố đô Hoa Lư, tỉnh Ninh Bình. Trong những ngày lễ hội, có một trái tim ấm áp của giới trẻ, sự tôn trọng của người cao tuổi và niềm vui của du khách và người theo Phật giáo. Các nhóm người đông đúc đi dọc theo sườn đồi. Tất cả mọi người đều hạnh phúc và vui mừng.

2. Huong Pagoda Festival

Together with Bai Dinh and Yen Tu Pagoda Festival, Huong Pagoda Festival is among the greatest Buddhist festival in northern part of Vietnam. Huong Pagoda Festival plays an important role in the spiritual life of Vietnamese people in general and Vietnamese Buddhists in particular.
Unlike many other festivals, the Huong Pagoda Festival does not centre around traditional games, but rather romantic trips to caves, pagodas and temples and participation in ceremonies to beseech favours from Lord Buddha. In order to warning up the festival’s lively ambience in the chilly weather, the traditional raditional songs and dances took place before and after the ceremony. Visitors attending Huong pagoda festival usually make some wishes and when they are worshipping Buddha’s in the pagoda, they pray for their wishes to come true. In addition, cultural activities and sporting contests are also held on the occasion of Huong Pagoda Festival: boat racing, climbing, folk song singing, etc. These festive activities take place throughout the festival.
Cùng với lễ hội chùa Bái Đính và chùa Yên Tử, lễ hội chùa Hương là một trong những lễ hội lớn nhất của Phật giáo ở miền Bắc Việt Nam. Lễ hội chùa Hương đóng một vai trò quan trọng trong đời sống tinh thần của người Việt Nam nói chung và của các Phật tử Việt Nam nói riêng.
Không giống như nhiều lễ hội khác, lễ hội chùa Hương không tập trung vào các trò chơi truyền thống, mà là những chuyến đi lãng mạn đến các hang động, chùa chiền, đền thờ và tham dự các buổi lễ để cầu xin đức Phật. Để tránh thời tiết khắc nghiệt, các bài hát và điệu múa truyền thống thường diễn ra trước và sau buổi lễ. Du khách tham dự lễ hội chùa Hương thường có một số mong muốn và khi họ đi lễ Phật trong chùa, họ cầu nguyện cho những mong muốn trở thành hiện thực. Ngoài ra, các hoạt động văn hoá và các cuộc thi thể thao cũng được tổ chức nhân dịp lễ chùa Hương: đua thuyền, leo núi, ca hát dân ca, vv .. Các hoạt động này diễn ra trong suốt lễ hội.
Vậy là bạn đã học xong bài học trên và có thể tự tin “Trả lời những câu hỏi về lễ hội bằng tiếngAnh” rồi đấy. Bạn hãy chia sẻ những điều thú vị và cần thiết này đến bạn bè của mình nhé, đặc biệt là những người bạn có hứng thú với văn hóa truyền thống của người Việt Nam. Và bạn cũng đừng quên sử dụng tiếng Anh giao tiếp du lịch để thăm các địa điểm nổi tiếng khác nữa.
Nếu bạn cần sự trợ giúp về kỹ năng tiếng Anh của aroma, hãy liên hệ ngay với đội ngũ giảng viên gia sư tiếng Anh tại nhà nhiệt tình, chuyên nghiệp và giàu kinh nghiệm tại Aroma – Tiếng Anh cho người đi làm nhé!

Thứ Sáu, 26 tháng 1, 2018

Đoạn hội thoại tiếng anh về kỳ nghỉ của người bạn nước ngoài (P2)

Tiếp nối bài viết “Đoạn hội thoại tiếng anh về kỳ nghỉ của người bạn nước ngoài bằng tiếng anh (P1)”, Aroma sẽ cùng bạn học tiếp bài học thú vị về đoạn hội thoại tiếng anh du lịch theo chủ đề này. Và bạn cũng sẽ nhận thấy cô ấy vô cùng yêu thích và hài lòng với chuyến đi của mình. Nào, bạn hãy cùng học tiếp nhé!


ky-nghi-o-viet-nam

Tiếp tục đoạn hội thoại tiếng anh về kỳ nghỉ của người bạn nước ngoài (P2) nào!

A: And was the entire trip very expensive?
Cả chuyến đi rất đắt đúng không?
B: No, Vietnam is not an expensive country. I think for a three-week holiday we only spent around one thousand five hundred dollars, US dollars.
Không, Việt Nam không phải là một đất nước đắt đỏ. Tôi nghĩ cho cho một kỳ nghỉ ba tuần, chúng tôi chỉ tiêu hết khoảng một nghìn năm trăm đô la, đô la Mỹ.
A: One thousand five hundred?
Một nghìn năm trăm đô la à?
B: Yes.
Đúng vậy.
A: Plus transportation to get to and from Vietnam?
Cộng thêm cả việc đi lại đến và đi từ Việt Nam à?
B: Plus, yes, yes, plus the cost for the flight.
Đã cộng thêm, đúng vậy, cộng thêm chi phí cho chuyến bay.
A: Where did you stay at night?
Các cô đã ở đâu vào buổi tối?
B: It’s very easy to find accommodation in Vietnam. So, each time we arrived in a new  city, we asked at the bus station or train station, and someone took us to a hostel.
Rất dễ dàng để tìm thấy một chỗ trú chân ở Việt Nam. Vì vậy, mỗi lần chúng tôi đến một thành phố mới, chúng tôi hỏi ở bến xe buýt hoặc bến tàu, và ai đó sẽ dẫn chúng tôi đến nhà trọ.
A: You always stayed in a hostel?
Các cô luôn ở nhà trọ à?
B: We always stayed in a hostel or a cheap hotel.
Chúng tôi luôn ở nhà trọ hoặc nhà nghỉ giá rẻ.
A: And did you eat the local food?
Và các cô có ăn các món ăn địa phương không?
B: Yes, we did. It was delicious. They have very fresh ingredients. And,  I like the Vietnamese food. I liked the Vietnamese food very much because it’s not very fried, it’s very fresh. We ate a lot of salad and these kinds of things.
Có. Nó rất ngon. Chúng được làm từ các nguyên liệu rất tươi. Và tôi thích đồ ăn Việt Nam. Tôi rất thích đồ ăn Việt Nam vì nó không quá khô, nó lại rất tươi nữa. Chúng tôi đã ăn rất nhiều sa lát và những thứ này đấy.
A: Did you get sick?
Các cô có bị ốm không?
B: No. Both of us were very lucky. We didn’t  get sick, and we ate a lot.
Không. Cả hai chúng tôi đều thật may mắn. Chúng tôi không bị ốm và chúng tôi đã ăn rất nhiều.
A: Do you recommend it?
Cô có đề xuất chuyến đi không?
B: Yes, I thoroughly recommend it. It was a wonderful trip.
Có, tôi hoàn toàn giới thiệu nó. Đó là một chuyến đi tuyệt vời.

Vậy là bạn đã học xong bài học về “Đoạn hội thoại tiếng anh về kỳ nghỉ của người bạn nước ngoài (P2)” rồi. Bạn hãy luyện tập hai bài học này để có một buổi trò chuyện vui vẻ và thú vị cùng bạn bè của mình nhé. Các bạn người nước ngoài rất yêu thích văn hóa ẩm thực và con người Việt Nam, bạn hãy trao đổi với họ những vấn đề này nhé. Và bạn cũng đừng quên ôn tập các câu hỏi về ngày tết bằng tiếng anh nhé!

Thứ Năm, 25 tháng 1, 2018

Đoạn hội thoại tiếng anh về kỳ nghỉ của người bạn nước ngoài (P1)

Bạn có bao giờ ấp úng trước những câu hỏi về kỳ nghỉ bằng tiếng anh từ phía bạn bè, người thân, những người bạn nước ngoài? Nếu có, bạn hãy chia sẻ những trải nghiệm thú vị, suy nghĩ của mình cho họ nhé. Biết đâu điều đó lại trở thành kinh nghiệm quý báu cho những chuyến du lịch của họ trong tương lai.

ky-nghi-o-viet-nam
Một đoạn hội thoại tiếng anh về kỳ nghỉ của người bạn nước ngoài (P1)

 A: Tell me about your last vacation.
Kể cho tôi nghe về kỳ nghỉ mới nhất của cô đi.
B: Well, my last vacation was in Vietnam. I was in Vietnam for three weeks.
Ồ, kỳ nghỉ gần nhất của tôi ở Việt Nam. Tôi đã ở Việt Nam khoảng ba tuần đấy.
A: And how was it?
Và nó như thế nào vậy?
B: It was fantastic. It’s a beautiful country.
Nó thật tuyệt vời. Đó là một đất nước xinh đẹp.
A: And what did you do?
Và cô đã làm gì?
B: Many things. Vietnam is a country that is very diverse, so the south is very different from the north. In the south, you can go to the beach and went swiming in the ocean. It’s very hot. In the north, I went to the mountains where it’s very cold and I went hiking.
Rất nhiều thứ. Việt Nam là một đất nước  mà mỗi vùng mỗi khác, vì vậy miền nam rất khác so với miền bắc. Ở miền nam, anh có thể đi đến bãi biển và bơi trên biển. Trời rất nóng. Ở miền bắc, tôi đã đi đến vùng núi, nơi thời tiết rất lạnh giá và tôi đã leo núi.
A: And how was that?
Và ở đó như thế nào?
B: It was beautiful. The  scenery was beautiful, and they have many different ethnic groups in the north. So, it’s very interessting to meet all the different people.
Nơi đó rất đẹp. Phong cảnh rất đẹp, và có rất nhiều dân tộc khác nhau ở phía bắc. Nên tôi rất thich gặp gỡ những người thuộc các dân tộc khác nhau.
A: Did you go alone?
Cô đi một mình à?
B: No, I went with a friend.
Không, tôi đã đi cùng với một người bạn.
A: And, what, who did you meet along the way?
Và cô đã gặp những ai trên đường?
B: We met many families and children. We met many people who were farmers. They were working in the rice fields. We also were lucky to have a tour guide, who was from the local area and could show us all of the sites of the local area.
Chúng tôi đã gặp rất nhiều gia đình và trẻ em. Chúng tôi đã gặp rất nhiều người nông dân. Họ làm việc trên những cánh đồng lúa. Chúng tôi cũng thật may mắn khi nhờ được một hướng dẫn viên du lịch đến từ địa phương và chỉ dẫn cho chúng tôi mọi địa điểm du lịch địa phương.
A: So, did you pay a guide?
Vậy, cô có phải thanh toán cho hướng dẫn viên không?
B: Yes, yes we did.
Có, chúng tôi có trả.
A: And how did you do pay?
Và các cô đã thanh toán như thế nào?
B: He gave us, he gave us a standard rate of how much we had to pay. And so, we went to the cash machine and we took out the money and we paid it to him.
Anh ấy dẫn chúng tôi đi, anh ấy đưa ra một tỷ giá tiêu chuẩn để tính ra chúng tôi phải trả bao nhiêu. Vì vậy, chúng tôi đã đến máy rút tiền và chúng tôi đã rút tiền rồi trả cho anh ấy.
Việt Nam ngày càng thu hút khách du lịch nước ngoài bởi chi phí rẻ, món ăn ngon đặc biệt là món ăn truyền thống và con người thân thiện. Bạn hãy chia sẻ ngay “Đoạn hội thoại tiếng anh về kỳ nghỉ của người bạn nước ngoài (P1)” để lựa chọn địa điểm thích hợp. Ngoài ra, bạn hãy đón xem thêm các kinh nghiệm hay và thú vị trong bài viết tiếp theo: “Đoạn hội thoại tiếng anh về kỳ nghỉ của người bạn nước ngoài (P2)” nhé!

Và bạn đừng quên sử dụng các đoạn hội thoại tiếng anh thông dụng trong các cuộc trò chuyện với bạn bè nhé!